ESP Ram ProMaster 2017 Manuel du propriétaire (in French)Â
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2017, Model line: ProMaster, Model: Ram ProMaster 2017Pages: 400, PDF Size: 3.62 MB
Page 93 of 400

•Laissez la lentille de l’éclairage de l’espace de charge-
ment à sa position centrale pour que l’éclairage s’allume
ou s’éteigne à l’ouverture ou à la fermeture des portières
coulissantes ou des portières arrière.
• Appuyez sur la partie gauche de la lentille de l’éclairage
de l’espace de chargement à partir de sa position cen-
trale pour allumer l’éclairage.
ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU PARE-BRISE
Essuie-glaces du pare-brise
Le levier d’essuie-glaces et de lave-glace se trouve du côté
droit de la colonne de direction. Cinq différents modes de
fonctionnement sont disponibles pour les essuie-glaces de
pare-brise. Le levier d’essuie-glaces de pare-brise peut être
levé ou abaissé afin d’accéder aux modes.
NOTA : Les essuie-glaces et le lave-glace du pare-brise ne
fonctionnent que si le commutateur d’allumage est à la
position ON/RUN (ACCESSOIRES-MARCHE).
Levier de commande d’essuie-glaces et de lave-glace
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 91
Page 100 of 400

Capteurs du système d’aide au recul ParkSense
Les quatre capteurs du système d’aide au recul ParkSense,
situés dans le bouclier ou le pare-chocs arrière, contrôlent
la zone derrière le véhicule qui se trouve dans le champ de
vision des capteurs. Les capteurs peuvent détecter des
obstacles à l’horizontale se trouvant à une distance de
30 cm à 140 cm (12 po à 55 po) environ du centre du
bouclier arrière ou du pare-chocs et jusqu’à 60 cm (24 po)
des coins du bouclier arrière ou du pare-chocs, en fonction
de l’emplacement, du type et de l’orientation de l’obstacle.Si plusieurs obstacles sont détectés, le système d’aide au
recul ParkSense indique l’obstacle le plus proche.
La hauteur minimale d’un obstacle détectable correspond Ã
la hauteur maximale d’un obstacle qui dégagerait le des-
sous du véhicule pendant la manœuvre de stationnement.
Alarmes du système d’aide au recul ParkSense
Si un obstacle se trouve derrière le véhicule lorsque la
MARCHE ARRIÈRE est engagée, une alarme sonore est
activée.
Les tonalités émises par le haut-parleur avertissent le
conducteur que le véhicule s’approche d’un obstacle. Les
pauses entre les tonalités sont directement proportionnel-
les à la distance de l’obstacle. Les pulsations émises en
succession rapide indiquent la présence d’un obstacle très
proche. Une tonalité continue indique que l’obstacle se
trouve à une distance de moins de 30 cm (12 po).
Emplacement des capteurs du système d’aide au recul
98 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Page 103 of 400

Précautions sur l’utilisation du système d’aide au
recul ParkSense
NOTA :
•Assurez-vous que la surface extérieure et le dessous du
pare-chocs arrière sont libres de neige, de glace, de boue
de saleté ou de toute autre obstruction qui pourrait
empêcher le système d’aide au recul de fonctionner
correctement.
• Les marteaux perforateurs, les gros camions et les vibra-
tions peuvent nuire au rendement du système d’aide au
recul.
• Nettoyez régulièrement les capteurs du système d’aide
au recul en veillant à ne pas les égratigner ni les
endommager. Les capteurs ne doivent pas être couverts
de glace, de neige, de boue, de saletés ou de débris.
Autrement, le système pourrait ne pas fonctionner cor-
rectement. Le système d’aide au recul pourrait ne pas
détecter un obstacle derrière le bouclier avant ou le
pare-chocs, ou il pourrait donner une fausse indication
de présence d’un obstacle derrière le bouclier avant ou le
pare-chocs. •
Les objets comme les porte-vélos etc., ne doivent pas être
placés à moins de 30 cm (12 po) du bouclier arrière ou du
pare-chocs lorsque vous conduisez le véhicule. Autre-
ment, le système pourrait interpréter la proximité d’un
objet comme une défaillance du capteur et provoquer
l’affichage d’une panne à l’écran du groupe d’instru-
ments.
MISE EN GARDE!
• Vous devez toujours être vigilant en marche arrière,
même lorsque vous utilisez le système d’aide au
recul ParkSense. Portez toujours attention à ce qui se
trouve derrière votre véhicule, regardez derrière vous
et assurez-vous de l’absence de piétons, d’animaux,
d’autres véhicules ou d’obstacles et vérifiez les an-
gles morts. Vous êtes responsable de la sécurité et
vous devez toujours porter attention à votre environ-
nement. Autrement, il pourrait en résulter des bles-
sures graves ou la mort.
• Avant d’utiliser le système d’aide au recul
ParkSense, il est fortement recommandé de retirer du
véhicule le support d’attelage de rotule et la boule
(Suite)
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 101
Page 106 of 400

MISE EN GARDE!
Le conducteur doit toujours être vigilant lorsqu’il fait
marche arrière, même si la caméra d’aide au recul est en
fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve
derrière votre véhicule; regardez derrière vous et
assurez-vous de l’absence de piétons, d’animaux, d’au-
tres véhicules ou d’obstacles, et vérifiez les angles
morts. Vous êtes responsable de la sécurité dans les
environs immédiats de votre véhicule et vous devez
rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autre-
ment, il pourrait en résulter des blessures graves ou la
mort.
AVERTISSEMENT!
•Pour éviter d’endommager votre véhicule, utilisez la
caméra ParkView uniquement comme aide visuelle
au stationnement. La caméra ParkView ne peut dé-
tecter tous les obstacles qui pourraient se trouver
dans votre rayon d’action.
• Lorsque vous utilisez la caméra ParkView, conduisez
lentement pour être en mesure d’immobiliser rapi-
dement le véhicule en cas d’un obstacle pour ne pas
(Suite)
AVERTISSEMENT! (Suite)
endommager le véhicule. Il est recommandé de re-
garder fréquemment par-dessus l’épaule lorsque
vous utilisez la caméra ParkView.
NOTA : Si la lentille de la caméra est obstruée par de la
neige, de la glace, de la boue ou toute substance étrangère,
nettoyez-la à l’eau et essuyez-la à l’aide d’un chiffon doux.
Ne couvrez pas la lentille.
TABLETTE AU PAVILLON – SELON L’ÉQUIPEMENT
La tablette au pavillon est située sur le revêtement du
pavillon, au-dessus du rétroviseur. La console au pavillon
comporte les caractéristiques suivantes :
• Plafonniers automatiques
• Plafonniers
• Lampes de lecture
• Éclairage ambiant
NOTA : Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le fonctionnement des témoins, consultez le paragraphe
« Feux » du présent chapitre.
104 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Page 107 of 400

PRISES DE COURANT – SELON L’ÉQUIPEMENT
Prise de courant de l’habitacle
L’allume-cigare et la prise de courant sont situés dans la
console centrale. Elle fonctionne seulement lorsque la clé
de contact est à la position MAR/ON (MARCHE).Prise de courant du compartiment de chargement
La prise de courant du compartiment de chargement est
située sur le côté arrière gauche de l’espace de chargement
arrière. La prise peut être utilisée pour alimenter des
accessoires adaptatifs de 12 V et pour recharger des appa-
reils de communication.
Prise de courant de l’habitaclePrise de courant du compartiment de chargement
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 105
Page 111 of 400

Rangement des portières avant – selon
l’équipement
Les espaces de rangement et les porte-bouteilles sont situés
dans les deux panneaux de garnissage de portière avant.
Rangement du tableau de bord
Le rangement du tableau de bord est situé sur le côté droit
du tableau de bord.
Rangement des portières avant
Rangement du tableau de bord
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 109
Page 112 of 400

Porte-bloc du tableau de bord
Situés sur le dessus du tableau de bord se trouvent un
porte-bloc et deux bacs de rangement de chaque côté du
porte-bloc.
CARACTÉRISTIQUES DE L’ESPACE DE
CHARGEMENT
Espace de chargement
L’espace de chargement peut être équipé d’options diffé-
rentes telles que des panneaux latéraux, des sièges arrière
et un plancher en option.
Porte-bloc et bacs de rangement
110 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Page 128 of 400

Témoin du système antivol
Témoin jauneSignification
Témoin du système antivol
Si, pendant le démarrage, le code de clé n’est pas correctement reconnu, le témoin de sécurité du
véhicule s’allume sur le tableau de bord. Dans ce cas, tournez la clé de contact à la position OFF
(ARRÊT), puis à la position ON/RUN (MARCHE); si la clé est toujours bloquée, essayez à nou-
veau avec les autres clés livrées avec le véhicule. Si vous ne parvenez toujours pas à démarrer le
moteur, communiquez avec votre concessionnaire autorisé.
Si le témoin d’avertissement s’allume pendant que le moteur tourne, cela signifie que le système
effectue un autodiagnostic (par exemple, pour une chute de tension).
Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
Témoin jauneSignification
Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
Le témoin d’avertissement s’allume et un message s’affiche pour indiquer que la pression des
pneus est inférieure à la valeur recommandée et/ou qu’une perte de pression lente est en cours.
Dans ces cas, la durée optimale des pneus et la consommation de carburant peut ne pas être
garantie.
Si un ou plusieurs pneus se trouvent dans l’état cité ci-dessus, l’affichage présente des indications
qui correspondent à chaque pneu dans l’ordre.
126 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Page 129 of 400

IMPORTANT :Ne continuez pas de rouler avec un pneu
crevé, car la manipulation pourrait être compromise. Arrê-
tez le véhicule en évitant les freinages et les changements
de direction brusques. Réparez immédiatement le pro-
blème à l’aide de la trousse de réparation de pneus dédiée
et communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès
que possible.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (s’il est
fourni), doit être vérifié mensuellement lorsqu’il est froid et
gonflé à la pression de gonflage recommandée par le
constructeur du véhicule, telle qu’indiquée sur la plaque
d’information du véhicule ou sur l’étiquette de pression de
gonflage des pneus. Si votre véhicule est muni de pneus de
dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la
plaque d’information du véhicule ou l’étiquette de pres-
sion de gonflage des pneus, vous devez déterminer la
pression de gonflage appropriée pour ces pneus.
À titre de fonction de sécurité supplémentaire, votre véhi-
cule est muni d’un système de surveillance de la pression
des pneus qui allume un témoin de basse pression des
pneus lorsque la pression d’un ou de plusieurs pneus est
insuffisante. Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression s’allume, vous devez vous arrêter et vérifier la
pression des pneus dès que possible et les gonfler à la
pression appropriée. Lorsque la pression d’un pneu est
insuffisante, la conduite du véhicule peut provoquer la
surchauffe du pneu et entraîner une crevaison. De plus, le
gonflage insuffisant des pneus augmente l’économie de
carburant, accélère l’usure des pneus et peut nuire à la
conduite ainsi qu’à la capacité de freinage du véhicule.
Il est à noter que le système de surveillance de la pression
des pneus ne remplace pas l’entretien approprié des pneus,
et que le conducteur a la responsabilité de maintenir une
pression adéquate, même si le sous-gonflage n’est pas
suffisant pour allumer le témoin de basse pression du
système de surveillance de la pression des pneus.
Votre véhicule est également équipé d’un témoin d’ano-
malie du système de surveillance de la pression des
pneus, qui s’allume lorsque le système est défectueux.
Le système de surveillance de la pression des pneus est
combiné au témoin de basse pression des pneus. Lors-
que le système détecte une anomalie, il fait clignoter le
témoin environ une minute, puis l’allume en continu.
4
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 127
Page 146 of 400

NOTA :
•FCA ou votre concessionnaire peuvent communiquer
directement avec vous à propos des mises à jour de
logiciel.
• Pour aider à améliorer davantage la sécurité du véhicule
et minimiser le risque potentiel de violation de la
sécurité, les propriétaires du véhicule doivent :
•
Consulter régulièrement le sitewww.driveuconnect.com/
software-update
pour obtenir de plus amples renseigne-
ments sur les mises à jour de logiciel du système Uconnect.
• Brancher et utiliser uniquement des dispositifs multi-
médias de confiance (p. ex. téléphones mobiles person-
nels, clé USB, disques compacts).
La confidentialité des communications câblées et sans fil ne
peut être assurée. Des tierces parties peuvent intercepter
illégalement des données et des communications privées
sans votre consentement. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez le paragraphe « Cybersécurité
relative au système de diagnostic embarqué (OBD II) »
dans la section « Entretien de votre véhicule ».
UCONNECT RH3
Introduction
Votre véhicule est équipé d’une radio dotée d’un récepteur
radio AM/FM avec port USB pour lire les fichiers MP3,
WMA et AAC. L’appareil a été conçu selon les caractéris-
tiques particulières du véhicule, avec une conception cor-
respondant au style du tableau de bord.
La radio est installée dans une position ergonomique pour
le conducteur et pour le passager et est dotée, sur le
panneau avant, d’un schéma qui permet d’identifier rapi-
dement et facilement les commandes utilisateur.
Les directives d’utilisation sont indiquées ci-dessous et
nous vous recommandons de les lire attentivement.
NOTA : Le fonctionnement de plusieurs ressources men-
tionnées dans cette publication dépend de la technologie
utilisée par les stations de radio et les autres stations de
base, qui peut ne pas être disponible à certains moments et
dans des emplacements particuliers.
144 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD